私達の会社は製造工場なので、機械が沢山あります。でも機械はスーパーハイテクマシンばかりなんですが、日本語OR英語にしか対応出来ていません。ブラジルの人も沢山働いているんですが、ポル語には全く対応出来ていません。みんなの安全を守ることと、日常業務での不安を軽減するため、機械のパソコン画面に表示する言葉のポル語翻訳に再びトライしました。これが普通の翻訳と違い、専門用語が殆どなので、全てを正しくポル語変換すると、全く通じません。。。。なので、今、、無謀にも私が時間を見つけてポル語変換にチャレンジしています!意外と既に日本語や英語で共通になってるものは、そのまま使った方が全然通じます。接続詞や指示文だけをポル語にし、専門用語はそのまま日本語や英語で表記するように変換してます(その方が通じるようです)!確かに英語翻訳の時もそうでしたので、、、、、!時間はかかるんですが、会社で役立つポル語の勉強には持って来いです(*^。^*)/
頑張ります!
久々プレイアーツ!
![]() |
METAL GEAR RISING REVENGEANCE プレイアーツ改 雷電 新品価格 |

![]() |
DEAD SPACE 3 プレイアーツ改 アイザック・クラーク (完成品・アクションフィギュア) 新品価格 |
